
Koska käännämme tekstiä päivät pitkät, ajattelimme jakaa joitain online-käännöstyökaluja, joita suomenkieliset voivat käyttää, vaikkeivat ne ammattikääntäjää päihitäkään.« Takaisin työkaluihin
Vocre on todella hyödyllinen aplikaatio, vaikka se toimiikin vain kännykässä (vain iOS-puhelimiin). Siksi annoimme sille paalupaikan tässä listassa. Kaksi henkilöä, jotka eivät puhu samaa kieltä, voivat Vocrea käyttämällä kommunikoida keskenään yksinkertaisista aiheista. Tämä tapahtuu puhumalla suoraan puhelimen luuriin. Se toimii todella hyvin englannista moniin eri kieliin. Vocre on varmasti hyvä työkalu matkustamisesta tykkääville!
Google Translate on Googlen tunnettu verkossa toimiva aplikaatio, ja se tarjoaa netin parhaan konekäännöksen. Sovelluksessa on myös kuuntelutoiminto ja käyttäjällä on mahdollisuus valita muiden käännösvaihtoehtojen ja synonyymien välillä, mikäli käännös ei tunnu oikealta. Hauskuuta itseäsi: Valitse englannista norjaan käännös ja kirjoita tekstikenttään “Albus Dumbledore” niin saat käännökseksi huvittavan (mutta paikkaansa pitävän) käännöksen, joka tarkoittaa Harry Potter sarjan isoisävelhoa.
Bing Translator on hyvä käännösohjelma, mutta sen ongelmana on päivitettyjen algoritmien puuttuminen, mikä tarkoittaa sitä, että joskus saat todella outoja käännöksiä. + Automaattinen kielen tunnistus. – Oudot käännökset, esim. kun valitset ruotsista englantiin käännökset ja kirjoitat hakusanaksi “lagom”, joka tarkoittaa “passelia”.
Ennen Babylon oli meidän suosikkimme, mutta nyt Google ja Bing ovat nousseet sen edelle. + Hieno toiminto, joka yhdistää ammattikäännöksen Babylonin palveluihin (joka on valitettavasti kalliimpi kuin meidän käännöksemme). – Babylonista on tullut sekava ja täynnä mainoksia yms. Väärät käännökset: Saat esimerkin tästä kun valitse ruotsista englantiin käännökset ja haet sanalla “påskhare”, joka tarkoittaa “pääsiäispupua”.
Dictionary.com on luultua parempi käännössivu, mutta käännettävien merkkien määrää on vain 140 ilmaisessa versiossa. Sen lisäksi sivu on täynnä mainoksia. Siksi se ei ole tällä top-listalla ylempänä. +Sivun alhaalla on usein käytetyjä lauseita helposti käännettävissä. – Hankalakäyttöinen sivusto, jossa 140 merkin rajoite.
Reviews from Crowdpanthers
News Feed