Kuva osoittaa kuinka tärkeää terminologia voi olla esimerkiksi kahvin kohdalla

Mitä terminologia tarkoittaa käännöksissä?

Terminologia on yksi kääntämisen kulmakivistä. Väärän termin esiintyminen 50 kertaa muuten hyvässä käännöksessä voi kääntää onnistumisen epäonnistumiseksi. Luonnollisesti väärän termin käyttö voi myös muuttaa tekstin sanomaa, ja etenkin laki-, lääketiede- sekä teknologia ovat aiheita joissa yhden sanan merkitys voi muuttaa kaiken.

Kuinka Copypanthers hoitaa homman?

Terminologiassa ei ole vain kyse sanoista joita et tunne. Mikään käännöstoimisto tai kukaan käätäjä ei voi olla joka alan asiantuntija. Siksi olemme luoneet järjestelmän joka mahdollistaa hyvän käännöksen lisäksi myös oikean termistön käytön. Projektin alussa pyydämme kyseisen kielen asiantuntijaa käymään materiaalin läpi ja kokoamaan terminologian. Seuraavaksi tämä lista lähetetään  asiakkaalle hyväksyttäväksi. Termistön koontivaiheessa pyydämme asiantuntijaamme ottamaan huomioon alla kuvatun kaltaiset sanat ja lausekkeet:
  • kaikki alakohtaiset sanat
  • tuotenimet ja tavaramerkit
  • markkinointisloganit
  • maakohtaiset kysymykset: URL-osoitteet, puhelinnumerot, yritysten nimet
  • Epäselvät sanat, joiden kohdalla ei ole varmaa, tulisiko ne kääntää
  • Oudot tai erikoiset sanat jotka herättävät kysymysmerkkejä
Me tarjoamme resurssit tämän terminologian keskitettyyn  jakamiseen kääntäjien ja muiden käännösprojektissa mukana olevien kesken, mukaanlukien asiakas tietysti. Tähän voidaan käyttää esim. Google docs -tiedostoa. Alla on muutama hyödyllinen lisälinkki: Voit myös vierailla portaalissamme saadaksesi lisää tietoa kääntämisestä ja hakukoneoptimoinnista.

Reviews from Crowdpanthers

News Feed

Hei 2014 vuosi!
Hei 2014 vuosi!

Copypanthersin uusivuosi Me Copypantersilla otamme uudenvuoden avosylin ja avoimin mielin