Sujuva kuin…?

Kirjoittaja: Karl

perjantai, heinäkuu 27th, 2012

Käännetty englannista.

 

Moni meistä joita matkustuskärpänen on purrut, on joskus joutunut johonkin maailmankolkkaan jossa kielimuuri on tullut eteen. Joskus se on vain lyhyt tilanne, toisinaan tilanne jatkuu pidempään. Matkustaessa tapaa aina niitä hiukan ärsyttäviä yksilöitä jotka kertovat osaavansa sujuvasti kieliä X, Y, Z, Å, Ä  ja Ö… ja muiden kommentit ovat aina luokkaa “Wow, miten opit ne kaikki?”. Silläkin riskillä että kuulostan kriittiseltä, haluaisin parilla sanalla analysoida näitä “kielineroja” ja heidän kielitaitoaan.

Alkajaisiksi olisi ehkä hyvä huomauttaa että olen itsekin yksi näistä ärsyttävistä ihmisistä. Kasvoin puhuen englantia ja japania ja kävin koulua molemmilla kielillä ja molemmissa maissa. Pidän molempia äidinkielenäni. Mutta olen myös asunut siellä ja täällä ja oppinut useita kieliä alkeita pidemmälle, joten se antaa minulle mielestäni perspektiiviä tähän asiaan.

Ehdotukseni on oikeastaan aika yksinkertainen. Näiden henkilöiden kielitaito ei oikeastaan ole sujuva-sujuva. he ovat vain sujuvia tietyissä aiheissa. (vinkki: nyt voi alkaa väittelemään sanan ‘sujuva’ määritelmästä) Esimerkiksi, koska politiikka on lähellä sydäntäni, voin helposti luetella poliittisia termejä japaniksi silmiä räpäyttämättä. Mutta jos minulta pyydettäisiin samaa puolaksi? Ei onnistu. Puolankielentaitoni ei yksinkertaisesti ole sillä tasolla että poliittinen sanasto olisi tullut tutuksi ja voisin keskustella sujuvasti siitä aiheesta.

Sama koskee muita aihepiirejä kuten terveys, tiede, hyönteisten nimet jne. Vaikka pidän itseäni sujuvana puolan osaajana, minulla olisi ongelmia muodostaa lause kuten “Anteeksi, missä ovat vaipat ja vaippavoide, ja voisitko muuten tuoda tutin ja lastenrattaat myös?”. En ole ollut tämäntyypisissä tilanteissa tarpeeksi jotta sanasto olisi tuttua. Joten seuraavan kerran kun joku sanoo puhuvansa kieltä X sujuvasti, voit suhtautua väitteeseen hienoisella kritiikillä. (Vinkki: jatka sanan “sujuva” määritelmästä väittelemistä).

Sisällöntuotannon hinnat

Aika
Kuvaus
Hinta
  • Sisältö
  • 100-200 sanaa200-300 sanaa300-500 sanaa
  • 111723

Hinnat eivät sisällä ALV:tä

Käännöstyöt

Palvelu
Kuvaus
Hinta
  • Käännös
  • per sana
  • 0,11

Hinnat eivät sisällä ALV:tä

Asiakkaamme

Copypathers käänsi verkkosivumme englannista norjaksi sekä suomeksi. He tarjoavat nopean ja kustannustehokkaan palvelun hymy huulillaan. Suosittelen mielelläni heidän käännöspalvelujaan!

Samueal Sylvander, CEO, Mazemediagroup