Käännöstyöt

← Older posts

Erikielisiä, mutta petollisia ystäviä

Kirjoittaja: Kenna

torstai, tammikuu 31st, 2013

  Varo petollisia ystäviä! Sinua on varmasti varoitettu jo aikaisemmin, että kannattaa olla tarkkana, kun tekee uusia tuttavuuksia. Kuka tahansa, joka opettelee vieraita kieliä, tulee tapaamaan monia ‘petollisia ystäviä’. Petolliset ystävät (toisella nimellä väärät ystävät) tarkoittavat vieraan kielen sanoja, jotka muistuttavat…

Posted in Käännöstyöt | |

Kielten ja hodarien politiikasta

Kirjoittaja: Kenna

tiistai, tammikuu 29th, 2013

Tiesitkö, että englanninkielen sana hot dog (eli suomalaisittain hodari) jätettiin pois sanakirjasta vuonna 1934, mutta lisättiin sinne yli 25 vuotta myöhemmin. Näin tapahtui myös monen muun sanan (kuten astronautti) kohdalla. Tämä tieto voi vaikuttaa turhalta, mutta oletko koskaan miettinyt kuka…

Posted in Käännöstyöt | |

Voita palkintoja lokakuussa

Kirjoittaja: Carolin

torstai, syyskuu 13th, 2012

Lost in Käännöstoimisto -pelimme on kerännyt hauskoja käännöksiä jo muutaman viikon ajan ja nyt on aika päivittää tilannetta teillekin… Alla on valikoima hauskimmista käännöksistä maittain. 1. Englanti: Nerokas sanonta muuttuu loukkaavaksi… Käännöksen teki Enrique Pinto 2. Ruotsi: Yksinäisestä ruoholeskestä tulee hitti……

Posted in Hauskat, Käännöstyöt |

Sujuva kuin…?

Kirjoittaja: Karl

perjantai, heinäkuu 27th, 2012

Käännetty englannista.   Moni meistä joita matkustuskärpänen on purrut, on joskus joutunut johonkin maailmankolkkaan jossa kielimuuri on tullut eteen. Joskus se on vain lyhyt tilanne, toisinaan tilanne jatkuu pidempään. Matkustaessa tapaa aina niitä hiukan ärsyttäviä yksilöitä jotka kertovat osaavansa sujuvasti…

Posted in Käännöstyöt |

Ovatko kääntäjät luddiitteja? Koneellinen käännös vs. ihmisen kääntämä

Kirjoittaja: Karl

keskiviikko, kesäkuu 27th, 2012

Koneellinen käännös on tullut jäädäksen niin hyvässä kuin pahassa, ja ammattikääntäjät reagoivat sihen eri tavoin. Kaikista vioistaan huolimatta, rikotuista lupauksista ja ‘rikkinäisistä’ käännöksistä, koneellinen käännös on nykyään käytössä kokoajan ja jokapuolella – sekä amatöörien että ammattilaisten toimesta.  Koneellisen kääntämisen helppous…

Copypanthers kääntää ja varmentaa kyselyitä 10 kielelle

Kirjoittaja: Cem A. Arel

tiistai, kesäkuu 5th, 2012

Olemme iloisia voidessamme kertoa että käännämme ja varmennamme asiakkaalleemme Cintille verkkokyselyitä  nyt jo 10 kielellä. Tavoitteenamme on 10 uutta kieltä vuoden 2012 loppuun mennessä. Cint Cint mahdollistaa pääsyn ihmisten mielipiteisiin tarjoamalla tiedon keräämistä innovatiivisilla tavoilla ja tarjoaa näin mahdollisuuden kuulla yli…

Kääntäminen, välittäminen, interaktio ja kommunikaatio

Kirjoittaja: Stephanie

tiistai, toukokuu 22nd, 2012

                        Käännöstoiminta kehittyy maailan mukana. Tarvitsemme kokoajan lisää ammattitaitoisia kääntäjiä jotka kykenevät neutraaliin viestin välitykseen, mutta kohtaamme edelleen vanhoja haasteita; historia, teoria, konteksti ja kielten keskinäinen kommunikaatio. Kääntäjällä ei…

Globalisaatio ja kääntäminen

Kirjoittaja: Stephanie

tiistai, toukokuu 15th, 2012

Globalisaatio edellyttää lahjakkaita kääntäjiä Kun kasvava määrä yrityksiä suuntaa ulkomaille ja kohtaavat kovan kipailun, niiden liiketoiminta nojaa vahvasti käännöstyöhön. Mutta miksi tarvitsemme kääntäjää kun meillä on englanti?  Englantia puhuvien saatavilla onkin loputon tietomäärä. Mutta miehet ja naiset monista eri kulttuureista…

Älä anna käännösten yllättää

Kirjoittaja: Stephanie

maanantai, toukokuu 7th, 2012

En ole tottunut töissä blogaamaan. Ja jos se kuulostaa helpolta niin sinulla ei ole aavistustakaan. Tässä yhdessä viikossa Copypanthers-tiimissä olen oppinut todella paljon. Bisnes on bisnestä tietysti ja vakavaa sellaista, mutta se ei tarkoita etteikö töissä voisi olla hauskaa. Sääntö…

Hei Habibi, hanki japanilainen duuni!

Kirjoittaja: Karl

torstai, huhtikuu 19th, 2012

Tässä viihdyttävä sanontapari: Japanissa sanotaan; “Jos joku muu voi tehdä sen, minäkin voin. Jos kukaan ei voi tehdä sitä, minun on se tehtävä.” Arabiankielessä on sanonta joka kääntyy: “Wallahi, jos joku muu voi tehdä sen, antaa hänen tehdä. Jos kukaan ei…

Posted in Hauskat, Käännöstyöt |
← Older posts

Sisällöntuotannon hinnat

Aika
Kuvaus
Hinta
  • Sisältö
  • 100-200 sanaa200-300 sanaa300-500 sanaa
  • 111723

Hinnat eivät sisällä ALV:tä

Käännöstyöt

Palvelu
Kuvaus
Hinta
  • Käännös
  • per sana
  • 0,11

Hinnat eivät sisällä ALV:tä

Asiakkaamme

Yhteistyö Copypanthersin kanssa on hyvin sujuvaa ja heidän työnsä laatu on loistavaa

Anna Holmberg, Director of Client Service EU, cint.com